Arab ethnic code mixing in the new sub-district of Tolitoli district: a sociolinguistic study.
DOI:
https://doi.org/10.56630/jme.v9i2.576Keywords:
Code Mixing, Arab Ethnicity, Sociolinguistic Study, New Village, Tolitoli RegencyAbstract
This study discusses the forms, causes, and mixture of different types of Arabic ethnic codes in Kelurahan Baru, Tolitoli Regency. The questions of this research are: (1) How does the mixing of Arabic ethnic codes occur in the Baru Village, Tolitoli Regency? (2) What are the causes of the mixture of Arabic ethnic codes in Baru Village, Tolitoli Regency? (3 What are the types of mixture of Arab ethnic codes in the Baru Village, Tolitoli Regency? The purpose of this study is to (1) describe the form of the mixed Arabic ethnic code in Kelurahan Baru, Tolitoli Regency. (2) To elucidate the cause of the mixing of Arabic ethnic codes in Baru Village, Tolitoli Regency. (3) To investigate the different types of mixture of Arabic ethnic codes in the Baru Village, Tolitoli Regency. The research method used is qualitative research. Data were collected using five techniques: observation, listening, note-taking, and recording. The research subjects were Arabs living in Kelurahan Baru, Tolitoli Regency. The data analysis techniques used in this study include four phases: data collection, data reduction, data presentation, and conclusion validation. As a result, it was found that the mixed forms of Arabic ethnic codes in Kelurahan Baru, Tolitoli Regency, were in the form of basic words, affixes, repeated words, phrases, and clauses. Code-mixing arises from the habit of speakers to use their native language in their environment, resulting in relaxed conversation, socio-ethnic-cultural background, and third-party influences. The mixture of different types of Arab ethnic codes in the Baru Village, Tolitoli Regency, includes the mixture of exit codes and the mixture of internal codes.
References
A’la, H. A., Mulawarman, W. G., & Purwanti. (2020). Alih Kode dan Campur Kode Bahasa Arab pada Pembelajaran di Pondok Pesantren Ibadurrahman Kutai Kartanegara Kalimantan Timur. Ilmu Budaya, 4(4), 642–650.
Chaer, A., & Agustina, L. (2014). Perkenalan Awal. In Sosiolonguistik.
Fatawi, N. F. (2019). Campur kode dalam komunikasi bahasa arab santri pondok modern madinah lampung timur (kajian sosiolinguistik). Al-Fathin: Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab, 1(2), 179–194. https://doi.org/10.32332/al-fathin.v1i2.1273
Fishman, J. A. (2012). Readings in the sociology of language. In Readings in the Sociology of Language. https://doi.org/10.1515/9783110805376
Maulana, S., & Prasetyo, J. (2009). Pelesapan ( 省略 ) unsur kalimat tutur dalam drama jepang ( kajian sosiolinguistik ) Shulthon Maulana Abstrak. Jurnal Ilmiah Mahasiswa- HIKARI, 6.
Nababan, P. W. J. (1993). Sosiolinguistik Suatu Pengantar. In Jakarta : PT Gramedia Pustaka Utama.
Parasher, S. V. (1980). Mother Tongue-English Diglossia: A Case Study of Educated Indian Bilinguals’ Language Use. Anthropological Linguistics, 22(4).
Suwito. (1982). Pengantar Awal Sociolinguisik : Teori dan Problem. Surakart: Henary Offse.
Tamboto, J. H. (2022). Alih kode dan campur kode dalam interaksi mahasiswa fakultas bahasa dan seni universitas negeri manado. SoCul: International Journal of Research in Social Cultural Issues, 1(2). https://doi.org/10.53682/soculijrccsscli.v1i2.2594





